
ترجمه ماشینی و محتوای تولیدی کاربران
ترجمه ماشینی و محتوای تولیدی کاربران
ترجمه ماشینی و محتوای تولیدی کاربران را که می توان انها را محتوایی کاربر ساز یا ترجمه کرد ، در تعریف ساده نقطه نظرات مصرف یک خدمت می باشد که به طرق گوناگون خودنمایی می نمایند .
این نظرها که در قالب یک تصویر ، صوت ، فیلم ، مقاله یا حتی کامنت در شبکات اجتماعی متولد می شوند ، چنانچه دارای محتوای باشد ، می تواند به برند سازی مجموعه مذکور و افزایش طرفدارانش منتج شود.
یکی از قانون های ترجمه محتوای سایتی بین المللی در منطقه ای خاص ، استفاده از مهارت های نویسنده ای محلی برای تطابق مفهوم محتوا با ویژگی های مردم این منطقه میباشد.
انتخاب محتوا برای ترجمه ی ماشینی
پیش از فرو رفتن در عمق این مقاله باید بگوییم که انتخاب محتوا برای تولیدی کاربران و ترجمه ماشینی ، تنها مناسب محتوای مخاطب محور است و نه همه مطالب سایت . محتوای ثابت نیازمند ترجمه و بومی سازی همیشگی توسط نیروی انسانی می باشد ، به گونه ای که عناوین اصلی از قبیل برچسب ها و ستون های فرعی هم نیازمند محلی سازی و بررسی نهایی توسط کاربران هستند .
محتوای تولیدی کاربران و ترجمه ماشینی سایت شما در بهبود جایگاه گوگل کمک می کند و از نمایش آن توسط گوگل انصراف داده اید ، ترجمه ماشینی راهی بسیار مطلوب برای برگرداندن مفاهیم آن به زبان های دیگری می باشد .
پیشرفت های ترجمه ماشینی با کمک هوش مصنوعی
محتوای تولید کاربران و ترجمه ماشینی در سال های اخیر به لطف هوش مصنوعی پیشرفت های بسیار زیادی را داشته است ، به طوری که سایت هایی ثروتمند ، محبوب و پر آوازه همچون فیسبوک ، در حال حاضر از ترجمه ماشینی عصبی کمک می گیرد . شرکت های دیگری نیز همچون گوگل و یا ماکروسافت نیز وجود دارند که با نگاهی مسئولانه ، استفاده از این راه حل را برای سایر سایت ها و ترجمه نیازمندی هایشان تجویز می نمایند.
بهبود کیفیت برای ترجمه ها
با وجود هوش مصنوعی هم نمی توان نتیجه کار ترجمه کنندگان دیجیتالی را ایده آل بدانیم . لیستی از کلمات پر کاربرد خود از قبیل زیرشاخه ها ، برچسب ها ، نام محصولات و دیگر کلیدواژه طلایی تهیه کرده و چنانچه خود قادر به ترجمه آن ها نیستید. سپس این کلمات را به موتورهای جستجوگر بدهید تا در ترجمه مفاهیم ورودی و محتوای تولیدی کاربران و ترجمه ماشینی از آن ها استفاده کنند .
- در برهه های زمانی مختلف از حفظ کیفیت ترجمه ها توسط این موتورها اطمینان حاصل کنید .
- یک دیکشنری آنلاین نصب کنید تا بتوانید از ویژگی های کاربردی از آن ها استفاده کنید .
- استفاده از موتور های ترجمه B2B ، بنگاه به بنگاه به عنوان سامانه هایی تخصصی ، امکان ترجمه نزدیکتری به اصل مطالب را فراهم می آورند .
موتور محتوای تولیدی کاربران و ترجمه ماشینی را بهینه نمابید
- محیط های سیستم مدیریت ترجمه به منظور بهبود فعالیت های ماشینی ترجمه با یکدیگر ادغام کنید
- برای هر نوع محتوا ، موتور سامانه های ترجمه ای خود را بهینه سازی نمایید
- داده های تمرینی برای هوش مصنوعی و یادگیری برای ماشین خلق کنید
و به عنوان سخن آخر لازم به تاکید است که :
- محتوایی را در سایت خود مشخص کنید که برای ترجمه ماشینی مناسب باشد .
- راه حلی در ترجمه را بیابید که بهترین تطابق را با ساختار وب سایتتان داشته باشد .
- موتور ترجمه خود را با افزودن عبارات ، اصطلاحات و کلمات کلیدی حرفه خود بهینه سازی نمایید .
- بایدکیفیت ترجمه ها را بررسی کنید .
بومی سازی محتوا برای سایت جهانی
یکی از موقعیت هایی که مشاغل مختلف در دنیای واقعی با آن دست و پنجه نرم می کنند ، چالش افزایش بومی سازی محتوا سایت برای مخاطب مجذوب سایت بدون اثرات جانبی منفی بر روی عملکرد سئو سایت می باشد .در صورتی که بسیاری از کسانی که امتیازاینترنتی در پی یافتن بهترین راه تحقق این هدف با تامین محتوایی ثابت هستند ، سرعت کم تولیدمحتوا و هزینه های ترجمه ای حرفه ای سبب می شود.
با طراحی دوره جامع سئو این فرصت را برای شما عزیزان فراهم کرده است که فرایند یادگیری را در کمترین زمان ممکن با dellseo و به صورت کاملا حرفه ای به پایان برسد.
مطالب مشابه: